Примечание: Для правильного отображения знаков ОБЯЗАТЕЛЬНО добавьте в свою папку 'Шрифты' шрифт фонетической транскрипции Phonetic TM   (скачать здесь) и перезагрузите компьютер!


К началу раздела

10. МЕСТОИМЕНИЕ — Обобщающие местоимения (all, both, either, each, every, everybody, everyone, everything, other, another)

all [Ll]   все, всё    (абсолютно все, всё)

both [bouT]  оба, обе   (только о двух - оба вместе)

either [`aIDq]  и тот и другой   (только о двух - каждый из двух)

each [JC]   каждый

every [`evrI]   каждый, всякий

everybody [`evrIbOdI] / everyone [`evrIwAn]   все

everything [`evrITIN]   всё

other [`ADq], (another [q`nADq] )  другой, другие

Местоимение all

all [Ll] весь, все, вся, всё

Местоимение all употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.

1.  В качестве местоимения-прилагательного all употребляется как определение к существительным и личным местоимениям. Артикль the (если он нужен), а также притяжательные и указательные местоимения ставятся после all.

а)  Перед существительными во множественном числе в значении все:

Без артикля, когда имеется в виду любой представитель данного вида предметов, лиц:

All plants need water.

Все растения нуждаются в воде.

С определенным артиклем, если ясно какие конкретно лица, предметы имеются в виду:

All the pupils are present.

Все ученики присутствуют.

Примечание: В этом же смысле употребляется и конструкция с предлогом of (хотя она встречается в несколько раз реже):

All my friends like to dance. = All of my friends like to dance. Все мои друзья любят танцевать.

Перед существительными в единственном числе и неисчисляемыми существительными в значении весь, вся, всё:

All the furniture was packed.

Вся мебель была упакована.

He spent all his money.

Он истратил все свои деньги.

Примечание: Перед исчисляемыми существительными в единственном числе вместо all может употребляться: артикль the + прилагательное whole [houl]весь, целый. Внимание, если all ставится перед артиклем и местоимениями, то whole ставится после артиклей (a, the), указательных (this,…) и притяжательных (my,…) местоимений.

She has eaten all the cake. = She has eaten the whole cake. Она съела весь пирог.

Часто частотность с the whole иногда даже выше, это зависит от стилистики и смысла речи:

The whole world knows this famous writer. (вариант All the world knows…- встреч. в два раза реже)

Весь мир знает этого знаменитого писателя.

The whole city was destroyed.

Весь город был разрушен.

С обозначениями времени употребляется как all (с the редко; лишь time и the time одинаково), так и the whole (реже):

all (the) day/week/morning/afternoon/time = the whole day/week/morning/afternoon/time

весь день/всю неделю/всё утро/вся вторая половина дня/всё время

We waited all night.

Мы ждали всю ночь.

He didn`t say a word the whole evening.

Он не сказал ни слова за весь вечер.

Примечание: Предложения с отрицательным смыслом: не все, не всё, не весь можно образовать так:

- в самом начале предложения обычно с помощью not:

All the people stood up.

Все люди встали.

Not all (the) people stood up.

Не все люди встали.

- употребляя сказуемое с отрицательным значением:

She has drunk all the juice.

Она выпила весь сок.

She hasn`t drunk all the juice.

Она не выпила весь сок. = Она выпила не весь сок.

б)  В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) местоимение all - все стоит после определяемого местоимения:

You all know it.

Вы все знаете это.

We all love him.

Мы все любим его.

They all went there.

Они все пошли туда.

Но all ставится после глагола to be (здесь это – are, were), если он употреблен в простой форме:

We are all glad to see you.

Мы все рады видеть вас.

They were all there.

Они все были там.

Примечание 1: Подобная конструкция (all после определяемого слова) возможна и с существительными. Следующие два примера имеют практически одинаковую частотность употребления (первый – немного чаще) – все как в родном русском языке:

All the children are in bed.

Все дети в постели.

The children are all in bed.

Дети все в постели.

Примечание 2: А если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то all стоит после вспомогательного или модального глагола:

We have all read this article.

Мы все читали эту статью.

You must all go there.

Вы все должны пойти туда.

И если имеется два вспомогательных глагола, то all стоит после первого из них:

We have all been informed about it.

Нас всех известили об этом.

Примечание3: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:

 we all  мы все = all of us  все из нас = все мы;

 you all  вы все = all of you  все из вас = все вы;

 they all  они все = all of them  все из них.

We are all present here. = All of us are present here. Мы все (присутствуем) здесь.

They all work here. = All of them work here. Они все здесь работают.

Сочетание all of… может относится не только к лицам, но и предметам:

Then he played three games and won all of them. Потом он сыграл три игры и выиграл все из них.

2.  В качестве местоимения-существительного all употр. со знач. всё, все:

а)  В функции подлежащего, замещающего существительное, обозначающее одушевленные объекты, all сочетается с глаголом во множественном числе:

All are present.

Все присутствуют.

All are leaving, aren`t they?

Все уезжают, не так ли?

В функции подлежащего, замещающего существительное, подразумевающее что-либо неодушевленное, all сочетается с глаголом в единств. числе, а это означает, что:

All are ready.

Все готовы. (люди)

All is ready.

Всё готово.

Еще примеры:

All is over, isn`t it?

Всё кончилось, не так ли?

All was done.

Всё было сделано.

Вместо местоимения all могут употребляться everyone, everybody – в отношении лиц и everything – по отношению к неодушевленным вещам и понятиям. Например:

Всё готово. – All is ready. = Everything is ready. (последнее в 4 раза чаще)

б)  В функции дополнения:

I want to know all about her.

Я хочу знать всё о ней.

You may take all.

Можешь взять всё.

Is that all?

Это всё?

Примечание: Русскому все, что соответствует в английском языке all that (или everything that), а не all what, причем that часто опускается (без that в 6 раз чаще, чем с that):

I told him all (that) I knew. = I told him everything (that) I knew. Я сказал ему все, что (я)знал.

That`s all (that) I want. Это все, что мне нужно.

All (that) you need is love. Love is all (that) you need. Все, что тебе нужно – это любовь. Любовь – это все, (что) тебе нужно. (John Lennon. The Beatles.)

С all образуются многие устойчивые словосочетания:

all together – все вместе: Let`s (let us) sing all together. Споемте все вместе.

all over – повсюду: All over the word. Во всем мире.

all over again – снова, опять: Don`t start all over again. Не начинай опять все снова.

all right – в порядке; хорошо, ладно: All right, I`ll help you. Ладно, я помогу тебе.

after all – в конце концов, все-таки: I was right after all. Я был прав все-таки.

at all – вообще, совсем, вовсе: He did not come at all. Он не пришел вообще.

not… at all – совсем не: Not bad at all. Совсем неплохо.

first of all – прежде всего: I must finish my work first of all. Я должен закончить (свою) работу прежде всего.

best/most of all – лучше, больше всего: I love him best of all. Я люблю его больше всех.

Местоимение both

both [bOuT] оба, обе; и тот и другой

Местоимение both употр. как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного. Правила его употр. совпадают с местоимением all, поэтому общие формулировки можно несколько сократить.

1.  В качестве местоимения - прилагательного.

а)  Употребляется только с исчисляемыми существительными, когда говорящий имеет в виду два лица или предмета. В отличие от all, определяемое существительное может употребляться как без артикля, так и с определенным артиклем the.

Both (the) girls came late.

Обе девушки опоздали.

Both (the) sisters are married.

Обе сестры замужем.

Both these books are interesting.

Обе эти книги интересные.

Hold it with both hands.

Держи это обеими руками.

б)  В функции определения к личным местоимениям (we, you, they) после определяемого слова:

We both like coffee.

Мы оба любим кофе.

They both came on time.

Они оба пришли вовремя.

Но после глагола to be (are, were):

You are both wrong.

Вы оба не правы.

They were both there.

Они оба были там.

Примечание 1: Подобная конструкция возможна и с существительными.

Both the children are mine.

Оба ребенка мои.

The children are both mine.

Дети оба мои.

Примечание 2: А если сказуемое выражено сложной глагольной формой или сочетанием модального глагола с инфинитивом, то both стоит после вспомогательного или модального глагола:

We have both done our homework.

Мы оба сделали домашнее задание.

We can both drive a car.

Мы оба умеем водить машину.

Следует отметить, что после модальных глаголов эти правила не всегда строго соблюдаются. В следующих примерах частотность употребления первого (правильного) варианта лишь в три раза выше, чем второго:

They can both play the piano. = They both can play the piano. Они оба умеют играть на пианино.

Но правила с to be, а также первого (из нескольких) вспомогательного глагола соблюдается строже, например вариант

 They were both waiting. – Они оба ждали. встречается в десять раз чаще, чем вариант They both were waiting.

Примечание3: Следующие сочетания равноценны и взаимозаменяемы:

we both, us both мы оба = both of us оба из нас;

you both вы оба = both of you оба из вас;

they both, them both они оба = both of them оба из них.

We both know it. = Both of us know it.  Мы оба знаем это.

They both study here. = Both of them study here. Они оба учатся здесь.

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут находиться перед both, или после с предлогом of:

I know them both. = I know both of them.

Я знаю их обоих.

I warned them both.

Я предупредил их обоих.

Личные местоимения в объектном падеже us, you, them могут употребляться и там, где должны были бы стоять местоимения в именительном падеже we, you, they:

She wants us both (we both, both of us) to help her with it.

Она хочет, чтобы мы оба помогли ей с этим (делом).

Both не употребляется в отрицательных предложениях. Вместо него употребляется neither of… ни один (из двух), никто из:

Both of us knew about it.

Мы оба знали об этом.

Neither of us knew about it. Мы оба не знали об этом. = Ни один из нас не знал об этом.

Neither of them came to the meeting.

Никто из них не пришел на собрание.

2.  В качестве местоимения-существительного both может замещать как исчисляемые, так и неисчисляемые существ. (в том же знач. – оба; и то, и другое).

а)  В функции подлежащего. После местоимения both (как и после all) глагол-сказуемое употребляется во множественном числе.

Both have come in time.

Оба пришли вовремя.

Both (of them) were mistaken.

Оба (они) ошибались.

Both (of the books) are very interesting.

Обе (эти книги) очень интересные.

б)  В функции дополнения:

Have you got a pen or a pencil? – I`ve gotboth.

У тебя есть ручка или карандаш? – У меня естьи то и другое.

I don`t know which one to take, I think I`ll take both.

Я не знаю, что/какую взять, я думаю, (что) я возьму обе.

Местоимение either (+ neither)

either [`aIDq]   1) один (любой) из двух; тот или другой;

                         2) оба; и тот и другой

Местоимение either, в отличие от both, выражает обобщающе-индивидуализирующее значение: не просто оба, а каждый из двух, взятый в отдельности. Местоимение either также относится к двум лицам или предметам и употребляется как местоимение-прилагательное или местоимение-существительное.

1.  В качестве местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, either исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

а)  В значении тот или другой, один из двух, любой из двух:

You may go by either road.

Вы можете ехать по любой из (двух) дорог.

You can take either book; I don`t mind which.

Ты можешь взять любую/эту или ту книгу, мне безразлично какую.

б)  В значении оба; и тот и другой; каждый (из двух):

There were trees on either side of the path.

По обе стороны тропинки были деревья.

2.  В качестве местоимения-существительного either (обычно с предлогом of) может употребляться:

а)  В функции подлежащего. После either of… в роли подлежащего сказуемое употребляется как в единственном, так и во множественном числе примерно с одинаковой частотностью. Одни строго соблюдают классическую грамматику и употребляют единственное число; другие придерживаются "правила близости", которое из устной речи уже перекочевало в письменную. Это правило гласит, что сказуемое чаще согласуется в числе с ближайшем к нему местоимением, например: either of us are.

Either of the examples is/are correct.

И тот, и другой пример верен (оба примера верны).

Either of them have/has promised to help me.

Каждый из них обещал помочь мне.

Take either bus. Either of them will get you there.

Садись на любой автобус (из двух). Любой из них доставит тебя туда.

б)  В функции дополнения:

I know them both and don`t like either (of them).

Я знаю их обоих и не люблю ни того, ни другого.


neither [`naIDq]  ни тот, ни другой; ни один (из двух); никто (из двух)

Местоимение neither уже рассматривалось в отрицательных местоимениях. Оно является отрицательной формой местоимения either и может употребляться в качестве местоимения-прилагательного и местоимения-существительного.

1.  В качестве местоимения-прилагательного:

Neither work was good enough.

Ни одна из (обеих) работ не была достаточно хороша.

We accepted neither offer.

Мы не приняли ни того, ни другого предложения.

2.   В качестве местоимения - существительного. Замечание по поводу того, в каком числе ставить глагол-сказуемое, сделанное выше относительно either в роли подлежащего, относится и к neither. То есть, и единственное и множественное, причем последнее встречается все-таки чаще.

Neither of us like him. (здесь like чаще, чем likes) Никто из нас (обоих) не любит его.

Neither of them was/were present.

Никто из них (обоих) не присутствовал.

Neither of them lent me money.

Никто из них (обоих) не одолжил мне денег.

Which of the books did you like? – Neither.

Какая из книг вам понравилась? – Ни та, ни другая.

Примечание: Похожие наречия и союзы, которые полезно знать:

1) Either как наречие употребляется в отрицательных предложениях в значении также, тоже:

I didn`t like it either.

Мне это тоже не понравилось.

If you don`t go I won`t (will not) go either.

Если ты не пойдешь, я не пойду тоже.

I haven`t done my homework either.

Я тоже не сделал домашнее задание.

2) Either в обороте either… or - или… или, либо… либо, который относится к парным союзам:

Either he goes or I do.

Либо он уйдет, либо я.

We can do it either today or tomorrow.

Мы можем сделать это или сегодня или завтра.

3) Neither как наречие употребляется в значении также не, тоже не:

He didn`t go there and neither she did. = He didn`t go there and she didn`t go either.

 Он не пошел туда, и она тоже (не пошла).

I didn`t move and neither did John.

Ни я, ни Джон не двинулись с места.

4) В качестве наречия в обороте типа Neither do I. - Я тоже.:

I don`t like Bill. – Neither do I

Мне Билл не нравится. – Мне тоже.

He cannot speak French. – Neither can I.

Он не говорит по-французски. – Я тоже.

5) Neither в обороте neither… nor - ни… ни, который также относится к парным союзам:

I know neither him nor his wife.

Я не знаком ни с ним, ни с его женой.

Neither she nor I knew it.

Ни она, ни я не знали этого.

We have neither tea nor coffee.

У нас нет ни чая, ни кофе.

Местоимения each, every (и его производные)

each [JC]  каждый

Местоимение each употребляется по отношению к ограниченному числу лиц или предметов (каждый - в классе, присутствующий, из нас…и т.п.) и означает каждый в отдельности. Оно употребляется как в качестве местоимения-прилагательного, так и местоимения-существительного.

1.  В качестве местоимения-прилагательного употребляется перед исчисляемыми существительными в единственном числе. Являясь определителем существительного, each исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

Each pupil knows this rule.

Каждый ученик знает это правило.

He gave each boy a present.

Он дал каждому мальчику по подарку.

2.  В качестве местоимения-существительного each (обычно с предлогом of; в этом случае после each нужно ставить артикль the или личное местоимение в объектном падеже) может употребляться:

а)  В функции подлежащего. Сказуемое после each или each of употребляется в единственном числе, хотя это правило и благополучно нарушается в каждом четвертом случае (как и с either).

Each of us saw it by ourselves.

Каждый из нас видел это сам.

I told them what each (of them) should do.

Я сказал им, что каждому ( из них) следует делать.

б)  В функции дополнения:

He gave each of us advice about our present goals.

Он дал каждому из нас совет по поводу наших теперешних задач.

Примечание: Each в сочетании с местоимением other образует взаимное местоимение each other друг друга

В роли дополнения:

look for (love, hate, respect) each other

искать (любить, ненавидеть, уважать) друг друга

They all know each other.

Они все знают друг друга.

We can help each other.

Мы можем помочь друг другу.

В роли определения:

They know each other`s mind very well.

Они знают мысли друг друга очень хорошо.

every [`evrI]  каждый, всякий

Местоимение every, в отличие от each, употр. в том случае, когда имеется в виду неограниченный круг лиц или предметов, или они рассматриваются как часть целого.

We went through every room in the palace, and each room was beautifully decorated.

Мы прошли по всем комнатам дворца, икаждая была красиво украшена.

all – наиболее ярко выраженное обобщающее значение: все, всё;

every – обобщающее значение, близкое к all, все как часть целого (больше, чем два);

each – индивидуализирующее значение, все в смысле каждый в отд. (два и более).

Употребляется только в качестве местоимения-прилагательного перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителем существительного, every исключает употребление артикля перед существительным, к которому оно относится.

Every seat is taken.

Все места заняты (каждое место).

I see her every day.

Я вижу ее каждый день.

She searched every corner, but found nothing.

Она обыскала каждый уголок, но не нашла ничего.

Примечание: Исключением (о единственном числе) является случай, когда за every стоит числительное с существительным во мн. числе (обычно различные обозначения времени в значении регулярности):

The buses run every ten minutes.

Автобусы ходят каждые десять минут.

Ann goes to see her mother every three weeks.

Энн ездит повидать свою мать раз в три недели.

Примечание: Русское выражение каждый из нас (вас, них) не может быть переведено на английский язык посредством every. В этом случае употребляется местоимение each или everyone: each of us (you, them), everyone of us (you, them).

everyone [`evrIwAn] / everybody [`evrIbOdI] каждый, всякий, все (о лицах)

Производные местоимения everyone, everybody и everything употребляются только в качестве местоимений-существительных и служатподлежащим или дополнением. Местоимения everyone и everybody одинаковы по смыслу и взаимозаменяемы. Частотность употр. everyone в полтора раза больше. Некоторое отличие состоит в том, что everybody подчеркивает единство, а everyone несет оттенок индивидуализации.

Местоимения, образованные с помощью –one и –body, употребляются только в отношении людей и могут иметь форму притяжательного падежа, выступая в функции определения: everyone`s, everybody`s.

а)  Когда эти местоимения употребляют в роли подлежащего, сказуемое после них ставится в единственном числе. Как это правило соблюдается на практике? С глаголом to be – практически всегда, поставить are вместо is – значит расписаться в собственной безграмотности (а в Past Ind. нужно was, а неwere). Остальные глаголы в Present Indefinite (3-е лицо, ед. число) требуют окончания –s, что тоже выполняется, хотя примерно в одном из десяти случаев про –s то ли забывают, то ли не считают нужным утруждаться.

Everybody is glad to see you.

Все рады видеть тебя.

Everyone (everybody) knows that.

Все знают это. Каждый знает это.

We`ll start when everyone`s (is) ready.

Мы начнем, когда все будут готовы.

Is there anybody in the room now? - Everybody is here.

Есть кто-нибудь в комнате сейчас? - Все здесь.

б)  В функции дополнения:

Ann knows everyone in her street.

Энн знает всех на своей улице.

Tell everybody that they are to wait a bit.

Скажи всем, чтобы они подождали немного.

в)  В притяжательном падеже в роли определения:

It`s everybody`s duty.

Это долг каждого.

everything [`evrITIN] -  всё  (о предметах и понятиях)

а)  В функции подлежащего:

Everything is all right!

Всё в порядке!

Everything I said is true.

Всё, (что) я сказал, правда.

Everything looks so beautiful in spring.

Всё выглядит так красиво весной.

Is everything ready? - Everything is ready.

Всё готово? - Всё готово.

б)  В функции дополнения:

Thank you for everything.

Спасибо за всё.

Can you tell me everything?

Можешь ты мне рассказать всё?

He did everything to help her.

Он делал всё, чтобы помочь ей.

He thinks that he knows everything.

Он думает, что (он) знает всё.

Примечание: Предложения с отрицательным смыслом: не все, не каждый, не всё образуются так же, как и с местоимением all, а именно:

- в начале предложения (не считая вводных слов или сложных предложений) с помощью not:

Not everybody can do this.

Не каждый может сделать это.

Remember that not everything you read on the Internet is true.

Помни, что не все, что ты читаешь в Интернете, правда.

She knows not everyone will agree with the new plan. (сложное предложение, состоящее из двух)

 Она знает, что не все/не каждый согласятся с новым планом.

- в середине предложения (если речь идет о дополнении) с отрицательным сказуемым:

What a pity! You didn`t see everything.

Какая жаль! Ты не все видела.

They didn`t tell everything they knew.

Они не сказали всего, что знали.

I don`t know everybody on my own block.

Я не знаю всех (даже) в моем собственном квартале.

Местоимение other

Местоимение other [`ADq] другой, другие употребляется как в качестве местоимения-прилагательного (при существительном), так и местоимения-существительного (полностью заменяя ранее упомянутое или подразумеваемое существительное). Неопределенный артикль an пишется слитно с other,образуя местоимение another [q`nADq].

Местоимение other в роли существительного принимает форму множественного числа с окончанием – s:  others, а также может принимать формупритяжательного падежа: ед. число – other`s и мн. число – others` (в этой форме оно становится определением к другому существительному).

Местоимение-прилагательное

Местоимение-существительное

ед. число

another

the other

another

the other

1) другой   (по качеству)

2) еще один   (по количеству)

другой, второй  (только о двух)

мн. число

the other

other

the others

others

другие, остальные  (конкретные)

другие   (неопределенные)

Примеры: а) определение перед существительным; б) определение перед заменителем существительного; в) в роли самого существительного.

а) Some pupils like English, other pupils don`t.

Некоторым ученикам нравится английский язык, другим(ученикам) нет.

б) Some pupils like English, other ones don`t.

в) Some pupils like English, others don`t.

Единственное число.

another [q`nADq] – 1) другой, не этот, иной ( по качеству)

1.  В качестве местоимения-прилагательного перед существительными. Это местоимение может выражать два оттенка значения, первый из которых подразумевает другой, иной, отличный от первого, иной, или просто безразлично какой. А второй оттенок – другой такой же, еще один (по количеству).

I need another car.

Мне нужна другая машина.

We can do it another time.

Мы можем сделать это в другое время.

There is another way to do it.

Это можно сделать иначе. (другим путем)

Another pupil answered his question.

Другой ученик ответил на его вопрос.

Обычно стараются не повторять существительного и употребляют one (ones - мн. число), которое обычно не переводится:

This chair is broken. Try another one.

Этот стул сломан. Попробуй другой.

I don`t like this bag; please give me anotherone.

Мне не нравится эта сумка. Пожалуйста, дайте мне другую.

Неопределенный артикль an может заменяться неопределенными местоим. some и any, например:

Come some other day.

Приходите в какой-нибудь другой день.

2.  В качестве местоимения-существительного:

She tore the letter and wrote another.

Она разорвала письмо и написала другое.

I don`t like this hat. Show me another.

Мне не нравится эта шляпа. Покажите мне другую.

another [q`nADq] – 2) другой, еще один  (по количеству)

1.  В качестве местоимения - прилагательного:

We need another ticket.

Нам нужен еще один билет.

Can I have another apple?

Можно мне еще одно яблоко?

We need another day to finish it. Нам нужен еще один день, чтобы закончить это.

А чтобы не повторять существительное:

Do you like the pears? Have another one. Тебе понравились груши? Возьми еще одну.

2.  В качестве местоимения - существительного:

She asked me a question, then another.

Она задала мне вопрос, потом еще один.

One lesson ended, another began. Один урок закончился, другой (следующий) начался.

Примечание: Местоимение another может употребляться как количественное местоимение со значением еще перед сочетанием: числительное + существительное во мн. числе, например:

I`ll probably stay another two days.

Возможно, я останусь еще на два дня.

She`s ( she has) got another five days before her exams.

У нее есть еще пять дней до экзаменов.

the other [`ADq] – другой, второй  (только о двух)

1.  В качестве местоимения-прилагательного, если речь идет о двух лицах, предметах или объект состоит из двух частей:

Give me the other glove.

Дай мне другую перчатку.

Then he gave me the other hand.

Потом он подал мне другую руку.

He is waiting for us on the other side of the street. Он ждет нас на другой стороне улицы.

2.  В качестве местоимения - существительного

Here is only one shoe. Where is the other? Здесь только одна туфля. Где другая?

One of these cars is mine; the other is my sister`s. Одна из этих машин моя, другая – моей сестры.

Множественное число.

the other, the others – другие, остальные  (конкретные)

1.  В качестве местоимения-прилагательного, если из контекста или ситуации понятно о каких конкретно людях или предметах идет речь, обычно их количество ограничено и часто к ним подходит русское слово остальные:

Where are the other cassettes that I gave you?

Где другие (остальные) кассеты, которые я дал тебе?

Our teacher is younger than the other teachersin our school.

Наша учительница моложе других учителей нашей школы.

В стилистических и смысловых целях артикль the может заменяться различными местоимениями, например:

Some other guests have come.

Некоторые остальные гости пришли.

He gave a few other examples.

Он привел еще несколько примеров.

2.  В качестве местоимения - существительного

Where are the others?

Где остальные?

Please, tell the others!

Сообщите, пожалуйста, остальным!

We`ll stay here; the others will go there.

Мы останемся здесь, остальные пойдут туда.

There are only three books in the bag. Where are the others? В сумке только три книги. Где другие?

other, others – другие  (неопределенные)

1.  В качестве местоимения-прилагательного при существительном, выражающем неопределенное количество лиц или предметов:

She has other interests.

У нее другие интересы.

I have no other friends but you.

У меня нет других друзей, кроме тебя.

Other people would think otherwise.

Другие люди могут думать иначе.

2.  В качестве местоимения - существительного

Think of others! Not only of yourself.

Думай о других! А не только о себе самом.

Some girls like it, others don`t. Некоторым девочкам это нравится, другим – нет.